BENVENUTI NEL FORUM!

Autore Topic: Rosario Musmeci: RITORNI  (Letto 3894 volte)

Offline kant.51

  • Collaboratori
  • Capitano della Nave
  • *********
  • Post: 31605
Rosario Musmeci: RITORNI
« il: 4 Luglio 2008, 12:08:21 pm »
dalla postfazione di "RITORNI", di Rosario Musmeci:

...Io sono da troppi anni in esilio, fuori dal mio piccolo mondo di Sicilia: ma quando torno a casa, ad Acireale, e se posso, cerco di esprimermi in dialetto. Suscito, magari, pensieri strani in chi sente l'accento un po' irrigidito: mi faccio perdonare con un  sorriso...Penso all'idea del dialetto: dialetto è il termine originario per l'espressione, come dialogo, il parlare tra due. E' la formula del dire per eccellenza. Koiné diàlectos era la lingua comune dei Greci per tutto il bacino del mediterraneo.
....
Ricordo i miei primi anni di università. Studiavo glottologia e approfondivo il sanscrito: nella ricchezza dei segni alfabetici/fonici di quella lingua antica scoprii un'affinità con il nostro dialetto : perchè noi codifichiamo una serie di suoni che la lingua italiana non possiede, linguali, quelli che ci permettono di pronunciare  trenu e  beddu  e trasi...
Un'altra cosa scoprii: che noi Siciliani siamo i depositari -eredi delle strutture essenziali che nell'età classica riconosciamo al latino: mettiamo il verbo alla fine della frase, ad esempio,; manteniamo la formula del  perfetto, per il tempo del passato, rifiutando il "passato prossimo"....

Nessuna traduzione mi ha dato quanto mi offre, nella sua semplicità, il testo dialettale di un proverbio o di un canto.
Lu suli si nni va e dumani torna/ ma vui figghiuzza  non turnati chiùi... Traduci queste parole nella lingua   dotta: perderanno musicalità e profondità di sentimento; come traduci figghiuzza: "figliola" , " figliolina", "bambina mia"..? figghiuzza racchiude tutto: persona, affetto, malinconia...




DA " Libbri"

...
Quanti libbri nt'a mè vita arricugghij..
quanti nni liggij;
cci nn'è ca cci l'haju sutta l'occhi, macari,
e mancu di canùscini 'u nomu mi pari..

C'è n'pusticeddu nt'a libbreria
p'i libbri scritti d'a manu mia:
cu jè ca li liggìu, s'addumannau
s'iddu c'eranu tresori
ammucciati sutta ddi palori...?
.....

(Quanti libri ho raccolto nella mia vita
quanti ne ho letti
qualcuno non è qua, qualcuno ce l'ho sotto gli occhi magari
e mi sembra di non conoscerne neanche il titolo..

C'è un piccolo spazio nella libreria
per i libri scritti di mano mia
chi li ha letti si è chiesto
se ci fossero dei tesori
nascosti sotto quelle parole..? )

Ringrazio il professor Musmeci per avermi consentito di condividere con voi queste riflessioni e questi suoi versi che mi sono permessa di "tradurre", spero senza fare danni!  :-)

« Ultima modifica: 4 Luglio 2008, 13:37:14 pm da Manfry »
cKappa ^*°^*°^*°^*°^*°^*°^*°^*° Sì che ti voglio bene, bene davvero...

Offline Young dreamer

  • Collaboratori
  • Medico di Bordo
  • ******
  • Post: 6941
    • Sogna, ragazzo, sogna
Re: Rosario Musmeci: RITORNI
« Risposta #1 il: 10 Luglio 2008, 16:00:00 pm »
l'ultima riflessione e la poesia sono davvero belle...è vero,ci sono delle espressioni dialettali che non hanno paragoni nella lingua italiana,sono più immediate,riproducono suoni,idee con una semplicità e naturalezza che alcune parole italiane non hanno. ^_^
gli ultimi versi della poesia sono molto teneri... :-)


MOD: QUOTE NON VALIDO!
« Ultima modifica: 10 Luglio 2008, 16:07:37 pm da Manfry »
E dopotutto ci sono tante consolazioni! C’è l’alto cielo azzurro, limpido e sereno, in cui fluttuano sempre nuvole imperfette. E la brezza lieve […]
E, alla fine, arrivano sempre i ricordi, con le loro nostalgie e la loro speranza, e un sorriso di magia alla finestra del mondo, quello che vorremmo, bussando alla porta di quello che siamo.
(Fernando Pessoa)       Blog: http://sogna-ragazzo-sogna.blogspot.com/

Offline kant.51

  • Collaboratori
  • Capitano della Nave
  • *********
  • Post: 31605
Re: Rosario Musmeci: RITORNI
« Risposta #2 il: 10 Luglio 2008, 16:11:31 pm »
Citazione
chi li ha letti si è chiesto
se ci fossero dei tesori
nascosti sotto quelle parole..?
credo che non farebbe male domandarselo quando leggiamo qualcosa di qualcuno... :-) :-) :-)...ma non è così importante, il vero tesoro è avere qualcosa da dire, da comunicare...è ricchezza questo... ^_^  :-X
cKappa ^*°^*°^*°^*°^*°^*°^*°^*° Sì che ti voglio bene, bene davvero...